National Accreditation Authority for Translators and Interpreters From Wikipedia, the free encyclopedia
บริการแปลเอกสารรับรอง NAATI The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd (known as NAATI) is the national standards and accreditation body for translators and interpreters in Australia. NAATI's mission, as outlined in the NAATI Constitution, is to set and maintain high national standards in translating and interpreting to enable the existence of a pool of accredited translators and interpreters responsive to the changing needs and demography of the Australian community. The core focus of the company is issuing certification for practitioners who wish to work as translators and interpreters in Australia.
บริการแปลเอกสารรับรองเอกสาร NAATI CERTIFICATION : NAATI certification provides quality assurance to the consumers of translators and interpreting services and gives credibility to agencies that engage certified practitioners.
Certified Conference Interpreter : Suitable for international or high level events and meetings involving conference type settings, which require consecutive or simultaneous interpreting. Use of conference interpreting booths and equipment are often required by the interpreter to deliver interpreting services.
Certified Interpreter : Suitable for specialisations such as health, legal and formal proceedings. Also suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues.
Recognised Practising Interpreter : Granted in emerging languages or languages with low community demand for which NAATI does not offer certification. Interpreters with this credential have recent and regular experience as an interpreter and are required to complete regular professional development. Suitable for general conversations and interpreting non-specialist dialogues.In a small number of cases Recognised Practicing Interpreter may also be provided as an interim arrangement in established languages where interpreters have been trained but testing is not currently available.
PREVIOUS NAATI CREDENTIALS : There are some interpreters who are yet to transition to the new certification scheme introduced by NAATI in January 2018. If there are no transitioned interpreters available, interpreters who hold older NAATI credentials, starting with the highest old credential available. While these credentials do not have all the benefits of the new NAATI certification scheme, they do remain valid. These
credentials are
Senior Conference Interpreter
Conference Interpreter
Professional Interpreter
Paraprofessional Interpreter
Recognition
NIL CREDENTIALED : Some interpreters hold none of the credentials outlined above and are referred to by the Translating and Interpreting Service (TIS National)[1] to as ‘Nil credentialed’. This generally occurs in very low demand languages where NAATI offers neither certification nor recognised practising status.
ORGANISATION STRUCTURE : NAATI is a not-for-profit company, limited by guarantee, incorporated in Australia under the Corporations Act 2001. The company is owned jointly by the Commonwealth, State and Territory governments of Australia. and is governed by a Board of Directors, who are appointed by the owners. The members of NAATI are the nine ministers who are responsible for multicultural affairs and/or citizenship in the Commonwealth, State and Territory governments. Members may appoint a representative to exercise any of their powers in relation to NAATI. These Member Representatives are separate to the NAATI board of directors.
OPERATIONAL FUNCTIONS : NAATI provides eight key services to assist people to gain and maintain a credential to work as a translator or interpreter in Australia. These services include
Testing for NAATI certification
Credentialed Community Language Test - language ability assessment at a community level, commonly used for immigration points in Australia.
Community Language Aide - a test used in the public or private sector which recognises language ability in the workplace for the purpose of gaining a language allowance.
Skills assessments for migration purposes
There are two types of NAATI credentials – Certification and Recognised Practicing
NAATI certification is an acknowledgement that an individual has demonstrated the ability to meet the professional standards required by the translation and interpreting industry. NAATI assesses practitioners and aspiring translators and interpreters against these standards so that English speaking and non-English speaking Australians can interact effectively with each other.
There are a couple of different ways you can gain NAATI accreditation, including
NAATI recognition is granted in emerging languages or languages with very low community demand for which NAATI does not offer certification. Recognised Practising Translators or Interpreters meet the minimum experience and ability to interact as translator or interpreter with the Australian community and has recent and regular experience with no defined skill level.
The NAATI Recognised Practicing credential is not offered in languages where there is a pool of certified practitioners or if NAATI offers certification testing on a regular basis for that language
OUTLINE OF NAATI CREDENTIALS : Under NAATI's current system, there are ten different types of credentials. These are listed in the table below.
NAATI certification for Translator is usually awarded in one of the following directions
From a Language other Than English (LOTE) into English or
From English into a LOTE or
Both directions.
NAATI certification for interpreters is awarded in both directions.
Occasionally, NAATI has awarded a credential in a language combination that does not feature English at the Conference Interpreter or Advanced Translator level e.g. Advanced Translator French to German or Conference Interpreter (Senior) French to/from Russian. This sort of accreditation can only be awarded on the basis of a professional membership of an international association such as AIIC or AITC.
EXAMPLE OF THE KIND OF DOCUMENT NEEDING A NAATI-CERTIFIED TRANSLATION : Translations by a NAATI-certified translator are generally required by government authorities for immigration-related official documents, such as
Payslips
Academic Transcripts
Bank Statements
Birth Certificates
Marriage Certificates
Death Certificates
Driving Licences
Divorce Certificates
Police Checks
Educational Qualifications
ที่มา www.naati.com.au